偽中国語、日本語交流際、平仮名及片仮名取除、只漢字文章作之文法。元々Twitter有使用者等遊戯、段々範囲拡大、中国伝、電波受像機程出有。
伪中国语是指使用日语交流时,将平假名以及片假名去除,只留下汉字写文章的一种语法。最开始只是在Twitter上的一些用户在玩,后来范围渐渐扩大,传到中国,甚至还上了电视。
粗見漢文似、一部読取可、中日交流新手段成筈。
大体上看像是文言文一样,可以读懂一部分,或许可以成为中日交流的新手段。
内容大体初心者日常的出来事及文句、中級者出鱈目話、上級者偽中国語詩程作文可能(実際中国人可能性有)。
内容大体上来说新手都是一些日常的事情或抱怨,中级者则为一些瞎编的故事,厉害的人甚至可以拿伪中国语作诗(实际上有可能是中国人)。
形式基本一人称「我」、文法日本語中国語皆可、精々多漢字使用、仮名不可、外来語取扱方其一:Alphabet為、其二:夜露死苦為。
形式上第一人称使用“我”,语法日语汉语都可以,尽量使用多使用汉字,不能有假名,对外来语的处理办法:其一,写成字母形式;其二,写成类似“夜露死苦”这样子。
但、所謂「偽中国語」、昔依存在物、非現代人創物。最古中世遡可能、今成数百年経、被称「候文」。
不过所谓“伪中国语”,古代日本就已经有了,并非是现代日本人发明的。最早出现在日本中世纪时期,到现在已经数百年了,被称为“候文”。
中国南部隣国、歴史上越南言語全漢字(漢字+喃字)、別名漢喃語、歴史上越南世界唯一「偽中国語」公式書文字、仏国植民後、最終漢字廃止。
中国的南部邻国,历史上越南人的语言全部都是汉字(汉字+喃字),又名汉喃文,历史上越南是世界上唯一把“伪中国语”作为官方书写的文字。被法国殖民后,最终废除了汉字
标签: