以为是oo吗?残念!是xx!的解释是什么

【问答】发布于02-04 阅0

最早出现的版本是2ch上《天才麻将少女》的池田华菜的改图。原文是:「エロ画像だと思ったか?残念!私でした!」(以为是工口图片吗?残念!是我!)

其实日文残念的正确翻译应该是“遗憾”,不过在ACG圈里残念似乎已经变成惯用语了。

本来是用于钓鱼的用语,不过后来越来越多地用于恶搞或者玩梗,最初的意思也逐渐淡化了。

最常见的句式是「可愛い女の子だと思った?残念!○○ちゃんでした!」(以为是可爱的女孩子吗?残念!是○○酱啦!)其中又以美树沙耶香的相关图片最为流行,于是又诞生了“残念少女沙耶香”的梗。

后来沙耶香的中之人(喜多村英梨)在魔法少女小圆展的场刊中留下一句 「残念!さやかちゃんでした~楽しんでくださいね」,从此变成本人公认。

标签:

相关推荐