privilege的梗最近很受欢迎,很多人都不明白是什么意思。其实privilege的翻译意味着优待,类似于我爸是李刚的梗。具体privilege的梗是怎么来的,可以看看有趣的丁网带来的详细介绍。
在我看来,这和当初“我爸是李刚”的梗差不多。
privilege
n.特权;优待
vt.给予…特权;特免
复数privile
第三人称单数privilegess
现在分词privileging
过去式privileged
过去的分词privileged
如果你有privilege,就要懂得闭嘴,因为沉默是美德
双国籍直升清华事件,目前学校已否认没有此类事件。
英语特权的意思是,今天一位名为“空白a-”的博主发表了一篇令人困惑的演讲,网友们创造了一个新的梗。
除了每个人都会有的压力,我在所谓的“背景”中快乐地成长,我可以追求梦想,但远处可以现实,永远不会因为“背景”而看起来很高或很低。每当我看到privilege站着说话,我只是想说,请弯下腰来看看基层.
读完原博,还是不明白是什么意思,然后问了几个吃瓜一线的朋友,才明白梗的含义。
事实上,网民们更喜欢这种假装强迫的句子类型,“既然我提到了p**,那么我就谈谈我的骄傲在哪里。”我的骄傲已经得到了充分的体现。”
句型的开头和尾巴呼应,从骄傲开始,说了很多,然后用骄傲的结尾,写作一次性完成,虽然阅读不清楚,但“强大”这个词一目了然。
所以我觉得梗已经完全变成了凡尔赛的意思,重点是我知道我的骄傲,我也清楚地知道我在哪里很强大,甚至可以告诉你一切。
什么是骄傲的资本并不重要!这种爽朗的感觉,才是最把握的!
- END -